Juan José Arevalillo Doval, PhD
Managing Director at Hermes Traducciones and EUATC Youth Ambassador
Hermes Traducciones and EUATC
Madrid, Spain
In language industry since 1980s, I have experienced all the changes for professional profiles mostly caused by technology applied to language and translation.
About me
Juan José Arevalillo Doval has a PhD in Translation from the University of Malaga, an MA in Specialised Translation from the Institute of Modern Languages and Translators at Madrid Complutense University, and a BA in English Philology from Madrid Complutense University.
In the translation industry since 1980, he is the managing director of Hermes Traducciones y Servicios Lingüísticos. He reviously worked as a freelance translator and as a language specialist and localiser at Digital Equipment Corporation.
He is a lecturer and professional advisor for future graduates in translation studies at Alfonso X University, the International University of Valence, the Autonomous University of Barcelona, the Autonomous University of Madrid, the Menéndez Pelayo International University and ISTRAD (the Higher Institute of Linguistics Studies and Translation) in Seville. He also works with other Spanish and international higher‑education centres.
He is a former vice-president and treasurer of the European Union of Associations of Translation Companies (EUATC), and is currently the EUATC Youth Ambassador, covering the gap between university and industry and helping new graduates to join professional world. He is also the chair of the Spanish Association of LSPs (ASPROSET).
He is the chair of the Spanish Committee for Translation Services at UNE (the Spanish standardisation ssociation), and one of the creators of the EN-15038 and ISO-17100 quality standards for translation services. He is also a member of the Spanish Committee for Terminology and Terminography at UNE and of ISO’s TC37 Committee for Translation Services.
My organisation
Hermes Traducciones has been a language service provider since 1991. Nearly all our production is done in-house according to our double ISO quality certification, which is not so usual in language industry. We also strongly cooperate with academic world as we have a learning vision so that new professionals are able to join the real world reducing the learning curve as much as possible. In fact, all our employees have been trained from scratch to progress into different specialised profiles.
We can be considered as a regional language vendor, mainly in Spanish and other co-official languages in Spain.
We strongly believe in professional association activities and collaboration between industry and academy. For this reason, we are very active with Spanish LSP associations and particularly EUATC through our membership to Asproset, the Spanish Association of LSP.
We also believe in translation technology as a means, not as an end in itself. We have applied that technology since our foundation to boost productivity, always with a man-on-the-loop approach.
Skills
- translation
- Localisation
- Language
- Training
- project management
- technology
- quality standards
- revision and review
- Soft Skills
Interests
- industry-academy
- applied technology
- professional associations
- project management
- KPI & metrics
Speaker sessions (3)
Wednesday, 6 November 2024
10:00 - 10:25
Job profiles for translators: (un)expected career opportunities in the language industry
- For newcomers
This session will show how technology has impacted profiles in the language industry, in particular its evolution with the specialisation of the translator's profile and the emergence of new jobs in the language industry itself or in other industries.
10:30 - 10:55
Job profiles for translators: (un)expected career opportunities in the language industry
- For newcomers
This session will show how technology has impacted profiles in the language industry, in particular its evolution with the specialisation of the translator's profile and the emergence of new jobs in the language industry itself or in other industries.
16:00 - 16:35
Job profiles for translators: (un)expected career opportunities in the language industry
- For newcomers
This session will show how technology has impacted profiles in the language industry, in particular its evolution with the specialisation of the translator's profile and the emergence of new jobs in the language industry itself or in other industries.