Translating Europe Forum 2024

6–8 Nov 2024 | Brussels, Belgium

Jean-François Cornu

Translator EN-FR

ATAA and ATLF

Paris, France

26 profile visitsSpeakerSpeaker

About me

Jean-François Cornu is a professional English-to-French translator specialising in film subtitling and the translation of film and art books. He is also a film translation historian and published Le doublage et le sous-titrage: histoire et esthétique (‘Dubbing and subtitling: history and aesthetics’) (2014) and co-directed and co-authored The Translation of Films 1900s-1940s (2019) with Carol O’Sullivan. A member of ATAA, the French association of audiovisual translators, and ATLF, the French association of literary translators, he is also a founder member of ‘En chair et en os’, a collective of translators against the use of generative artificial intelligence in audiovisual and book translation.

My organisation

ATAA and ATLF

ATAA, the French association of audiovisual translators.

ATLF, the French association of literary translators.

Speaker sessions (2)

Wednesday, 6 November 2024

10:00 - 10:25

Job profiles in audiovisual translation: dubbing and subtitling

Format:Pre-recordedTrack:Newcomers' Online Fair
  • For newcomers

A brief introduction to dubbing and subtitling – what does it take, what are the differences? Members of Audiovisual Translators Europe share their experience.

10:30 - 10:55

Job profiles in audiovisual translation: dubbing and subtitling

Format:Pre-recordedTrack:Newcomers' Online Fair
  • For newcomers

A brief introduction to dubbing and subtitling – what does it take, what are the differences? Members of Audiovisual Translators Europe share their experience.